Usługi dodatkowe:

Skład Komputerowy Skanowanie Powielanie Korekta tekstu



Komputerowy skład tekstu:

Jeżeli zaistnieje taka konieczność, przetłumaczony tekst może mieć wygląd odpowiadający wyglądowi oryginału. Nie stanowi to przeszkody, jeżeli oryginał składa się z wielu rodzajów czcionek, wielu nagłówków lub zawiera tabele czy wykresy. Tekst składany jest w programie Word. Koszt komputerowego złożenia jednej strony tekstu (strona fizyczna) wynosi odpowiednio:

  • strona A5 – 5 zł
  • strona A4 - 7 zł

W koszt wliczone jest także osadzenie rysunków, zdefiniowanie nagłówków i stopek, numeracja oraz stworzenie automatycznego spisu treści.

Możliwe jest również złożenie odrębnego zlecenia na sam skład komputerowy tekstu, na przykład złożenia prac dyplomowych, sprawozdań i prezentacji. Koszt ustalany będzie indywidualnie lub zastosowane zostaną stawki przedstawione powyżej.

Skanowanie i obróbka rysunków

Jeżeli oryginał zawiera rysunki, możliwe jest ich skanowanie w trybie czarno-białym lub kolorowym a następnie naniesienie na rysunki dowolnych napisów.

Maksymalny format rysunków możliwych do skanowania to format A4. Rysunki w plikach nie są kasowane aby klient mógł z nich korzystać w sposób dla niego dogodny.

  • Koszt ze skanowania i obróbki jednego rysunku wynosi 5 zł netto

Powielanie niskonakładowe:

Firma, na życzenie klienta jest zdolna do powielania wykonanego projektu w trybie czarno-białym w dowolnej ilości egzemplarzy. Materiał zostanie dostarczony jako posortowany i gotowy do zszycia lub obłożenia. Jakość materiałów powielanych jest stała i bardzo dobra.

  • Koszt powielania jest tańszy niż w przypadku klasycznego kopiowania i wynosi 0,30 zł za stronę A4 netto. Przy większych zamówieniach możliwe jest wynegocjowanie rabatu.

Korekta i weryfikacja przetłumaczonego tekstu:

Na życzenie klienta, dokonujemy korekty lub weryfikacji przetłumaczonych tekstów. Teksty angielskie są weryfikowane przez rodowitych Anglików (native speakers) lub, tak jak pozostałe teksty, przez doświadczonych tłumaczy danych języków.

  • Weryfikacji lub korekcie poddawane są w zdecydowanej większości teksty angielskie. Ma to miejsce w przypadku tłumaczenia bardzo ważnych dokumentów, prezentacji, ulotek reklamowych, materiałów na strony internetowe lub przeznaczonych do publikacji. Stawki za weryfikację lub korektę tekstu angielskiego przez native speakers zamieszczone są w cenniku.